ユウェナリスの「健全な心は…」の誤訳。


本来の意味では
『健全な精神は健全な肉体に宿れかし』

「かし」が付いてるんですよ!!!!

健全な精神は健全な肉体に宿るんだってばヨ!
じゃなくて

「宿ればいいのになぁ」でございます….

まぁ 膝に始まって痛い所だらけですが
それでも鬱々とせずに
いたいものですね!!!!

(とコラム風)